Nova nomenclatura para os "tritões" de One Piece
4 participantes
M4ALL Scans - Naruto, One Piece, Bleach, Fairy Tail Manga, Spoilers, Predictions :: O que há de novo? :: ARQUIVO MORTO
Página 1 de 1
Nova nomenclatura para os "tritões" de One Piece
Preparem-se para surtar. O Oda finalmente resolveu deixar claro que temos 4 tipos diferentes de "tritões". Com essa grande diferenciação, tritão não é mais o masculino de sereia como utilizávamos até então. Alias, tritão deixa de ser um termo utilizado para se referir ao masculino da espécie em questão.
Após muita discussão entre os tradutores de One Piece e pegarmos referências em livros de gramática, etmologia, dicionários e até mesmo na Enciclopédia Britânica, passamos a adotar a seguinte nomenclatura:
Merman = Sireno (Peixe embaixo, homem em cima)
Mermaid = Sirena (Peixe embaixo, mulher em cima)
Fishman = Homem-peixe (Peixe em cima, homem embaixo)
Fishwoman = Mulher-peixe (Peixe em cima, mulher embaixo)
Já surtou? Agora acalme-se e leia um pouco a respeito do porquê dessa mudança.
O Tritão e a Sereia são entidades mitológicas únicas. O Tritão não aceita um masculino, ele é filho de Poseidon, deus do mar. Já uma sereia, como todos sabem, é um ser mitológico parte MULHER e parte peixe (ou pássaro, dependendo da referência).
Os livros de gramática normativa apenas deixavam claro que não podíamos usar tritão como masculino de sereia, e nem usar um masculino para sereia, como sereio. Consultei o professor de redação Washington Paracatu, do Colégio Intelectus de S. J. do Rio Preto e após alguma pesquisa e discussão, a sugestão feita por ele foi tomar uma licença poética (assim como a tomada pelo Oda em aceitar uma sereia-homem) e utilizar os termos Sireno (não reconhecido no português) e Sirena (sinônimo de sereia no português).
Vale lembrar que no latim existe apenas o termo Sirena, plural Sirenae, e no espanhol aceita-se o Sireno e a Sirena.
Bem é isso ai pessoal! Eu pessoalmente fiquei viajando com isso vo demorar um tempo pra poder me acostumar com essa "mudança"
FONTE:
PieceProject
Após muita discussão entre os tradutores de One Piece e pegarmos referências em livros de gramática, etmologia, dicionários e até mesmo na Enciclopédia Britânica, passamos a adotar a seguinte nomenclatura:
Merman = Sireno (Peixe embaixo, homem em cima)
Mermaid = Sirena (Peixe embaixo, mulher em cima)
Fishman = Homem-peixe (Peixe em cima, homem embaixo)
Fishwoman = Mulher-peixe (Peixe em cima, mulher embaixo)
Já surtou? Agora acalme-se e leia um pouco a respeito do porquê dessa mudança.
O Tritão e a Sereia são entidades mitológicas únicas. O Tritão não aceita um masculino, ele é filho de Poseidon, deus do mar. Já uma sereia, como todos sabem, é um ser mitológico parte MULHER e parte peixe (ou pássaro, dependendo da referência).
Os livros de gramática normativa apenas deixavam claro que não podíamos usar tritão como masculino de sereia, e nem usar um masculino para sereia, como sereio. Consultei o professor de redação Washington Paracatu, do Colégio Intelectus de S. J. do Rio Preto e após alguma pesquisa e discussão, a sugestão feita por ele foi tomar uma licença poética (assim como a tomada pelo Oda em aceitar uma sereia-homem) e utilizar os termos Sireno (não reconhecido no português) e Sirena (sinônimo de sereia no português).
Vale lembrar que no latim existe apenas o termo Sirena, plural Sirenae, e no espanhol aceita-se o Sireno e a Sirena.
Bem é isso ai pessoal! Eu pessoalmente fiquei viajando com isso vo demorar um tempo pra poder me acostumar com essa "mudança"
FONTE:
PieceProject
Ero Nino- Icha-Icha Fan M4all
- Mensagens : 2071
Data de inscrição : 27/11/2010
Idade : 30
Localização : Itabuna-BA
Re: Nova nomenclatura para os "tritões" de One Piece
confuso isso xD ... to surtando aki xD
mas poca gente vai lembrar isso na hora que tiver lendo OP xD
mas poca gente vai lembrar isso na hora que tiver lendo OP xD
Ero Alex- Profissional M4all
- Mensagens : 425
Data de inscrição : 24/08/2010
Idade : 34
Re: Nova nomenclatura para os "tritões" de One Piece
Ciaossu!
Entendo, uma convenção geral de tradução facilita realmente o leitor que muitas vezes acompanha One Piece através de diferentes equipes de tradução.
Uma única mudança significativa que vejo é o nome da "Ilha dos tritões" que passa a se chamar Ilha dos Homens-peixe.
Entendo, uma convenção geral de tradução facilita realmente o leitor que muitas vezes acompanha One Piece através de diferentes equipes de tradução.
Uma única mudança significativa que vejo é o nome da "Ilha dos tritões" que passa a se chamar Ilha dos Homens-peixe.
ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero ero
Re: Nova nomenclatura para os "tritões" de One Piece
Acho que esses 4 tipos de tritões só vai facilitar a vida dos tradutores de One Piece
Para mim isso é uma coisa superfula no mangá
Surtar só por cada disso, só se eu for louco
E como o ero YegOo disse a maior mudança é no nome da ilha
Porque para quem lê o mangá isso não faz a maior diferença
att
Para mim isso é uma coisa superfula no mangá
Surtar só por cada disso, só se eu for louco
E como o ero YegOo disse a maior mudança é no nome da ilha
Porque para quem lê o mangá isso não faz a maior diferença
att
Convidad- Convidado
Re: Nova nomenclatura para os "tritões" de One Piece
Na verdade eu acho que o nome da ilha n vai mudar
e eu acho que faz maior diferença pra quem le o manga
por que pelo que eu entendi as fan subs que fizeram essa "reuniao" iram a partir da proxima tradução ja usar a "nova nomenclatura" para essa especie
e eu acho que faz maior diferença pra quem le o manga
por que pelo que eu entendi as fan subs que fizeram essa "reuniao" iram a partir da proxima tradução ja usar a "nova nomenclatura" para essa especie
Ero Nino- Icha-Icha Fan M4all
- Mensagens : 2071
Data de inscrição : 27/11/2010
Idade : 30
Localização : Itabuna-BA
Re: Nova nomenclatura para os "tritões" de One Piece
Eita nois.
Oda eh mesmo foda,ateh mexe com a gramatica x.x
No manga eu fiquei muito confuso(ja estava usando esses termos) e pensei que tinham errado,mas realmente esta certo.
O caso nao eh surtar por causa disso,eh soh se acostumar,pois estes termos a maioria nao conhecia e com tempo vao se acustumar.
Chega ateh ser interessante ter 4 tipos de tritoes!
O nome da ilha nao deve mudar nao!
Oda eh mesmo foda,ateh mexe com a gramatica x.x
No manga eu fiquei muito confuso(ja estava usando esses termos) e pensei que tinham errado,mas realmente esta certo.
O caso nao eh surtar por causa disso,eh soh se acostumar,pois estes termos a maioria nao conhecia e com tempo vao se acustumar.
Chega ateh ser interessante ter 4 tipos de tritoes!
O nome da ilha nao deve mudar nao!
Ero Salamander- Ero Sub Boss Bleach
- Mensagens : 3761
Data de inscrição : 03/10/2010
Idade : 29
Localização : Rio de Janeiro
Tópicos semelhantes
» One Piece: Selos e nova dublagem
» Nova data de lançamento para Hellsing Ultimate VIII
» Toonami anuncia nova produção original para 2015
» Yu-Gi-Oh! Arc-V: nova série da franquia é anunciada para 2014
» One Piece News [sob nova direção?]
» Nova data de lançamento para Hellsing Ultimate VIII
» Toonami anuncia nova produção original para 2015
» Yu-Gi-Oh! Arc-V: nova série da franquia é anunciada para 2014
» One Piece News [sob nova direção?]
M4ALL Scans - Naruto, One Piece, Bleach, Fairy Tail Manga, Spoilers, Predictions :: O que há de novo? :: ARQUIVO MORTO
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos