Anime dublado
+7
Ero [z] Killua
Ero Sensei
Ero Mats Kyuubi
Ero raminho
Ero Salamander
Yusuke
Ero-ruukasu
11 participantes
M4ALL Scans - Naruto, One Piece, Bleach, Fairy Tail Manga, Spoilers, Predictions :: Área de Lazer :: Área de Lazer :: ARQUIVO MORTO
Página 1 de 1
Anime dublado
Criei esse tópico com a intensao de defender a dublagem brasileira de animes.
Só queroo que saibam que EU PREFIRO ANIMES LEGENDADOS, só estou criando esse tópico pra ver oque vocês acharam deois de o lerem.
Eu sei que todo mundo odeia anime dublado porquê eles tem nomes mau pronunciados, habilidades especiais mau traduzidas, e principalmente pelos cortes.
Eu só queria provar á vocês que a dulbagem brasileira é melhor que muita dublagem aí pelo mundo á fora.
Vamos tomar a versao alema de Naruto por exemplo, veja no youtube e pule mais ou menos no meio:
https://www.youtube.com/watch?v=MEGv9Hej9Zs
Perceba que eles falam "Narruto". É isos ai, narruto
ainda tem coisa pior. Eles falam [Choi] emvéz de [tchodi] pra Chouji.
[Zazúke]e. de [Sáske] pra Sasukemo. E assim vai.
Reparem também, que eles cortaram praticamnete o Rasenshuriken inteiro, nem mostra o Kakuzu no ar, só por causa das agulhas, olha que nem sai sangue.
Na alemanha, a única versao que é exibida é co mcensura de 6 anos!!!!Isso mesmo!! E ainda na TV á cabo!! Eu sei disso pois eu moro aki na alemanha.
Agora olhem esse vídeo:
https://www.youtube.com/watch?v=0Pw-k54pWrw&feature=related
Espanhol da Espanha-
Repare que a dublagem é tao ruim que o Gaara nem grita.
Francês-
A voz do Gaara é ridicula. O dublador comeca a gemer sem Gaara nem mesmo mexer a boca. Sem falar que a sencura lá é de oito anos...
Italiano-
Em italiano ele fala como uma virgem fazendo pela priemira vez, se é que você me entende...-_-
Alemao-
1. Ele nao grita direito.
2. A voz é de bixa
3. Isso vocês nao tem como vocês saberem, mais ele fala: "Oque aconteceu com meu corpo...." envéz de : "Sangue, é meu sangue!!!".
Russo-
Nao sei oke ele diiz mas fica claro que é uma palavra só.
Repare também que as únicas dublagens melhores que a brasileira fora da original, sao a americana e a mexicana.(que ainda é discutivel).
Podem parar poor aki se quiser, mas se ainda nao estiver convencido, tem mais um video pra vc:
https://www.youtube.com/watch?v=AC_X8_z3D6Y&feature=related
Chinês:
Os vagabundos mudaram até o nome dos perosnagens!!!!-_- Coitados dos chineses...
Italiano:
A voz do Sasukemo é ruim, nao usem a desculpa de uqe pode ser normal pros italianos uma voz assim pra uma crianca. Pois eu estudo numa escola de italiano.
Alem disos ele diz [Sassuke]]
Espanhol mexicano:
A única reclamacao sobre essa versao, é que gaara parece estar a ponto d echorar quando ve que na vai conseguir bloquear, oque nao tem nada á ver com o personagem.
Entao admitam, entre as versoes avaliadas a classificacao fica assim:
1- Inglês
2- Espanhol- MEX
3- PORT- BRA
4-Espanhol
5-Francês
6-Alemao
7-Chinês
Entao concordam ou nao? Anime brasileiro nao é tao ruim...
OBS.:Só usie Naruto como exemplo porquê é o único animê que eu já assisti em várias línguas.
Só queroo que saibam que EU PREFIRO ANIMES LEGENDADOS, só estou criando esse tópico pra ver oque vocês acharam deois de o lerem.
Eu sei que todo mundo odeia anime dublado porquê eles tem nomes mau pronunciados, habilidades especiais mau traduzidas, e principalmente pelos cortes.
Eu só queria provar á vocês que a dulbagem brasileira é melhor que muita dublagem aí pelo mundo á fora.
Vamos tomar a versao alema de Naruto por exemplo, veja no youtube e pule mais ou menos no meio:
https://www.youtube.com/watch?v=MEGv9Hej9Zs
Perceba que eles falam "Narruto". É isos ai, narruto
ainda tem coisa pior. Eles falam [Choi] emvéz de [tchodi] pra Chouji.
[Zazúke]e. de [Sáske] pra Sasukemo. E assim vai.
Reparem também, que eles cortaram praticamnete o Rasenshuriken inteiro, nem mostra o Kakuzu no ar, só por causa das agulhas, olha que nem sai sangue.
Na alemanha, a única versao que é exibida é co mcensura de 6 anos!!!!Isso mesmo!! E ainda na TV á cabo!! Eu sei disso pois eu moro aki na alemanha.
Agora olhem esse vídeo:
https://www.youtube.com/watch?v=0Pw-k54pWrw&feature=related
Espanhol da Espanha-
Repare que a dublagem é tao ruim que o Gaara nem grita.
Francês-
A voz do Gaara é ridicula. O dublador comeca a gemer sem Gaara nem mesmo mexer a boca. Sem falar que a sencura lá é de oito anos...
Italiano-
Em italiano ele fala como uma virgem fazendo pela priemira vez, se é que você me entende...-_-
Alemao-
1. Ele nao grita direito.
2. A voz é de bixa
3. Isso vocês nao tem como vocês saberem, mais ele fala: "Oque aconteceu com meu corpo...." envéz de : "Sangue, é meu sangue!!!".
Russo-
Nao sei oke ele diiz mas fica claro que é uma palavra só.
Repare também que as únicas dublagens melhores que a brasileira fora da original, sao a americana e a mexicana.(que ainda é discutivel).
Podem parar poor aki se quiser, mas se ainda nao estiver convencido, tem mais um video pra vc:
https://www.youtube.com/watch?v=AC_X8_z3D6Y&feature=related
Chinês:
Os vagabundos mudaram até o nome dos perosnagens!!!!-_- Coitados dos chineses...
Italiano:
A voz do Sasukemo é ruim, nao usem a desculpa de uqe pode ser normal pros italianos uma voz assim pra uma crianca. Pois eu estudo numa escola de italiano.
Alem disos ele diz [Sassuke]]
Espanhol mexicano:
A única reclamacao sobre essa versao, é que gaara parece estar a ponto d echorar quando ve que na vai conseguir bloquear, oque nao tem nada á ver com o personagem.
Entao admitam, entre as versoes avaliadas a classificacao fica assim:
1- Inglês
2- Espanhol- MEX
3- PORT- BRA
4-Espanhol
5-Francês
6-Alemao
7-Chinês
Entao concordam ou nao? Anime brasileiro nao é tao ruim...
OBS.:Só usie Naruto como exemplo porquê é o único animê que eu já assisti em várias línguas.
Ero-ruukasu- Aprendiz M4all
- Mensagens : 38
Data de inscrição : 26/03/2010
Localização : Alemanha
Re: Anime dublado
Mas mesmo assim, a dublagem brasiliera é muito fraca. Pq não é valorizado, o posso dubla mascando chiclete e nem se importam em fazer um bom serviço realmente. Oq fizeram com One Piece foi imperdoável. Sandy...Com pirulito? NÃÃÃÃÃO!!!
Mas sim, devo admitir que as outras dublagens são horríveis tbm u.u, em sua maioria, piores que a nossa. Por isso eu digo: veja sempre o original. SEMPRE. Seja seriado, seja filme, seja animê e até mangá. Os dois ultimos é um pouco complicado, pq temos scans e confiar 100% nelas é realmente complicado...pq já vem do inglês que pode estar distorcido. Mas mesmo assim, é melhor que muita adaptação que a JBC faz XD
Mas sim, devo admitir que as outras dublagens são horríveis tbm u.u, em sua maioria, piores que a nossa. Por isso eu digo: veja sempre o original. SEMPRE. Seja seriado, seja filme, seja animê e até mangá. Os dois ultimos é um pouco complicado, pq temos scans e confiar 100% nelas é realmente complicado...pq já vem do inglês que pode estar distorcido. Mas mesmo assim, é melhor que muita adaptação que a JBC faz XD
Convidad- Convidado
Re: Anime dublado
Bem sobre a dublagem Brasileira ela não é ruim. As vezes tem casos imperdoaveis como o One Piece um exemplo citado pela Paloma, DBKai que digamos que foi uma putaria que fizeram, a querida 4kids, bem se vcs não ficaram sabendo pesquisem ou até mesmo depois eu posto sobre esse tema. Mas sabe eu prefiro alguns animes dublados do que a voz Original, alguns exemplos disso é Dragon Ball, a dublagem fico maravilhosa, o original eu achei tosco, a voz do Goku era horrivel. úú
Outros exemplos raros disso é Yu Yu Hakushô que particulamente foi bem adaptado e perfeito, e também tem várias outras como CDZ, Tenchi Muyo. As vezes aki no Brasil não tem dubladores capacitados para dublar um tipo de personagem. E ainda dizem que a dublagem Brasileira é a melhor do Mundo, O.O'
Eu vejo animes, séries legendados e as vezes eu dou prioridade para eles, mas tem animes principalmente que eu só vejo dublado!
Mas ainda o Brasil tem que evoluir e muito sobre a Dublagem, mas sobre a censura isso é outro papo totalmente diferente !
Outros exemplos raros disso é Yu Yu Hakushô que particulamente foi bem adaptado e perfeito, e também tem várias outras como CDZ, Tenchi Muyo. As vezes aki no Brasil não tem dubladores capacitados para dublar um tipo de personagem. E ainda dizem que a dublagem Brasileira é a melhor do Mundo, O.O'
Eu vejo animes, séries legendados e as vezes eu dou prioridade para eles, mas tem animes principalmente que eu só vejo dublado!
Mas ainda o Brasil tem que evoluir e muito sobre a Dublagem, mas sobre a censura isso é outro papo totalmente diferente !
Yusuke- PHD M4all
- Mensagens : 623
Data de inscrição : 19/01/2010
Idade : 30
Localização : Grande ABC Paulista
Re: Anime dublado
Eu concordo com vc, é claro que a dublagem no Brasil tem que melhorar, e muito! Só nao acieto dizerem que é uuma bosta...
Quem disse que é a melhor do mundo? Eu disse UMA das melhores,e é na minha opiniao.
Quem disse que é a melhor do mundo? Eu disse UMA das melhores,e é na minha opiniao.
Ero-ruukasu- Aprendiz M4all
- Mensagens : 38
Data de inscrição : 26/03/2010
Localização : Alemanha
Re: Anime dublado
Bem eu já vi em vários lugares, sites e até mesmo na televisão =/
Mas acho que num pode ser considerado nem como as melhores. Mas assim é antes a dublagem brasileira era ótima essa é minha opinião..
Mas de um tempo pra cá, principalmente com a chegada da internet, a dublagem foi perdendo a qualidade, será porque eles perderam a esperança?
Mas acho que num pode ser considerado nem como as melhores. Mas assim é antes a dublagem brasileira era ótima essa é minha opinião..
Mas de um tempo pra cá, principalmente com a chegada da internet, a dublagem foi perdendo a qualidade, será porque eles perderam a esperança?
Yusuke- PHD M4all
- Mensagens : 623
Data de inscrição : 19/01/2010
Idade : 30
Localização : Grande ABC Paulista
Re: Anime dublado
Eh como falaram.Eh sempre bom ver o original,pois tem menos cortes e as falas nao sao cortadas.Mas,Ha em casos raros como foi com DBZ e CDZ que foram muito bem dublados.
Mas,eh dificil esquecer das merdas que fizeram com OP,foi uma puta de uma sacagem aquilo,acabando com a moral e a fama de OP no Brasil (pois comecaram a pensar que OP era coisa de crianca .-.)
Bem,eu vi os vidios do youtube e pqp que isso mano o.o
Voz no Chines parecia mulher o.o
e a do espanhol zuo muito mesmo,fazendo que o gaara tava chorando,saindo do personagem.
Eh,parece que a do Portugues tirando o fail que foi OP eh mesmo a 3melhor tipo de dublagem
Mas,eh dificil esquecer das merdas que fizeram com OP,foi uma puta de uma sacagem aquilo,acabando com a moral e a fama de OP no Brasil (pois comecaram a pensar que OP era coisa de crianca .-.)
Bem,eu vi os vidios do youtube e pqp que isso mano o.o
Voz no Chines parecia mulher o.o
e a do espanhol zuo muito mesmo,fazendo que o gaara tava chorando,saindo do personagem.
Eh,parece que a do Portugues tirando o fail que foi OP eh mesmo a 3melhor tipo de dublagem
Ero Salamander- Ero Sub Boss Bleach
- Mensagens : 3761
Data de inscrição : 03/10/2010
Idade : 29
Localização : Rio de Janeiro
Re: Anime dublado
Eu acho que a versão dublada de Yu Yu Hakushô deixou o anime mais engraçado, pois quem ve a versão dublada e o original percebe que ele colocam varias piadas e apelidos para dar um apelo cômico("apelo comico" pareci ate intelectual).
Alem disso como falaram antes em DBZ e CDZ foram na minha opinião as ótimas dublagens, porem varias vezes são cortadas cenas importantes e são feitas traduções ridículas que não se parecem nada com a versão original.
Claro que as dublagens brasileiras não são tão ruins, eu ja vi varias vezes as versões dubladas de outros países fazerem coisas piores.
Então no final acho que as dublagens brasileiras não destroem totalmente os animes, porem ver legendado é muito melhor.
Alem disso como falaram antes em DBZ e CDZ foram na minha opinião as ótimas dublagens, porem varias vezes são cortadas cenas importantes e são feitas traduções ridículas que não se parecem nada com a versão original.
Claro que as dublagens brasileiras não são tão ruins, eu ja vi varias vezes as versões dubladas de outros países fazerem coisas piores.
Então no final acho que as dublagens brasileiras não destroem totalmente os animes, porem ver legendado é muito melhor.
Ero raminho- Experiente M4all
- Mensagens : 276
Data de inscrição : 16/09/2010
Idade : 34
Localização : Minas Gerais
Re: Anime dublado
A dublagem brasileira não é tão ruim, porque em alguns personagens eles acertam o seu dublador, agora tem outros que da ódio do cara só pela voz dele. Tem tantas pessoas no Brasil com ótimas vozes para dublagem, e eles colocam um cara que parece que está passando mal a dublagem inteira.
Uma das vozes do ANIME NARUTO que não tem absolutamente nada a ver com o personagem é a voz do ITACHI, profundamente isso estraga a personalidade de um personagem tão excepcional como ele.
As vozes que mais dão raiva e vontade de parar de assistir são as de filmes, a voz do IORI YAGAMI que no jogo parece a de um demônio de tão grossa, no filme KoF parece de UMA adolescente.
As unicas dublagens que realmente se salvam, e que eu acho ótimas são as dos seriados, como Supernatural, Chuck, Smallville e outros.
Ero Mats Kyuubi- Profissional M4all
- Mensagens : 321
Data de inscrição : 02/04/2010
Localização : Ceilândia - DF
Re: Anime dublado
Ero Salamander Dragneel escreveu:Eh como falaram.Eh sempre bom ver o original,pois tem menos cortes e as falas nao sao cortadas.Mas,Ha em casos raros como foi com DBZ e CDZ que foram muito bem dublados.
Mas,eh dificil esquecer das merdas que fizeram com OP,foi uma puta de uma sacagem aquilo,acabando com a moral e a fama de OP no Brasil (pois comecaram a pensar que OP era coisa de crianca .-.)
Bem,eu vi os vidios do youtube e pqp que isso mano o.o
Voz no Chines parecia mulher o.o
e a do espanhol zuo muito mesmo,fazendo que o gaara tava chorando,saindo do personagem.
Eh,parece que a do Portugues tirando o fail que foi OP eh mesmo a 3melhor tipo de dublagem
Bem eu fui umas dessa pessoas de achar que OP era zuado, shauhUAHSU eu pensava que o Sanji chupava pirulito bem, mas eu mudei e começei me aprofundar na história e achei até que engraçado, mas não é também culpa dos dubladores mas sim que pega o anime pra dublar.
Yusuke- PHD M4all
- Mensagens : 623
Data de inscrição : 19/01/2010
Idade : 30
Localização : Grande ABC Paulista
Re: Anime dublado
odeio dublagens de animes. Em certos filmes, filmes de renome a dublagem é excelente mais em anime fica devendo muito com exceção de DB, DBZ que pessoalmente acho melhor do que a dublagem japonesa.
Ero Sensei- Experiente M4all
- Mensagens : 256
Data de inscrição : 26/08/2010
Idade : 33
Localização : FSA - Bahia
Re: Anime dublado
Bem, nao sou hater da dublagem brasileira, porém aceito que está repleta de falhas, como na pronúncia de alguns nomes/ataques.
Quanto à censura já devemos levar para outra área pois, o que define a censura é a emissora e não a empresa que dubla o anime.
Vale lembrar que em quase todas as cenas de Naruto(dublado), Asuma aparece com uma coisa branca dentro da boca e um borrão no canto pois apagaram o cigarro.
Em OP a ridícula substituição do cigarro por um pirulito(WTF?) lembro do único epi dublado de one piece que eu vi e Zoro dizia assim "Eu não vou aceitar ordens de um chupador de pirulitos idiota" . QUE WTF?
Sinceramente acredito que a dublagem BR seja uma das melhores do mundo, agora, assistir legendado é bem melhor
Bem é só, ittekimasu. o/
Ero [z] Killua- Boss HxH / Boss Bleach
- Mensagens : 1587
Data de inscrição : 30/09/2010
Idade : 30
Localização : Eunápolis - Ba
Re: Anime dublado
Concordo com o fato que a dublagem brasileira não é ruim. Mas a afirmação de que ela tem que melhorar é duvidosa. Na realidade ela não tem que melhorar, ela tem que retornar ao que era antes.
Nos animes antigos ela era muito bem feita. Como já mencionado, DBZ, CDZ, Yu Yu Hakusho, e inumeros outros animes mais antigos, Sailor Moon, Beyblade, enfim....
O que sinceramente fizeram foi avacalharem de uns tempos para cá.
Agora o que fizeram com OP, sinceramente, não tem cabimento. Não existe dublagem mais infantil no mundo. Eu juro que tentei olhar.
O proprio anime original de Op era infantil, (no começo) e ainda sim ficou muito avacalhado.
PS. Sou contra qualquer dublagem, não importa a linguá. Nada se compara ao audio original do anime/filme/seriado. Alem da tradução cortar palavras, traduzi-las mal, fazer inumeras coisas sem cabimento. A propria dublagem, retira uma percentagem imensa da qulidade do audio. Muito disto não é percebido pelos espectadores, porque não viram a versão original, e tambem porque se perde sons secundarios e de fundo.
Enfim, quer ver um anime/filme/seriado, procure o original com legendas.
Nos animes antigos ela era muito bem feita. Como já mencionado, DBZ, CDZ, Yu Yu Hakusho, e inumeros outros animes mais antigos, Sailor Moon, Beyblade, enfim....
O que sinceramente fizeram foi avacalharem de uns tempos para cá.
Agora o que fizeram com OP, sinceramente, não tem cabimento. Não existe dublagem mais infantil no mundo. Eu juro que tentei olhar.
O proprio anime original de Op era infantil, (no começo) e ainda sim ficou muito avacalhado.
PS. Sou contra qualquer dublagem, não importa a linguá. Nada se compara ao audio original do anime/filme/seriado. Alem da tradução cortar palavras, traduzi-las mal, fazer inumeras coisas sem cabimento. A propria dublagem, retira uma percentagem imensa da qulidade do audio. Muito disto não é percebido pelos espectadores, porque não viram a versão original, e tambem porque se perde sons secundarios e de fundo.
Enfim, quer ver um anime/filme/seriado, procure o original com legendas.
Ero Garsa- Experiente M4all
- Mensagens : 204
Data de inscrição : 30/08/2010
Idade : 36
Localização : Torres - RS.
Re: Anime dublado
Meu eu concordo que a dublagem brasileira ate que é boa, comparada com outros paises, principalmente em seriados/filmes, a dublagem dos animes de antigamente(cdz,dbz, yuyu hakushu, e outros) eram muto realista(se é que me entendem) combinava muito com o personagem, mas agora eles estão estragando a dublagem, parece que eles estão colocando qualquer merda para dublar hoje em dia.
Um ótimo exemplo disso é dragon blue, maluco parece que eles pegaram caras estrangeiros que sabem a nossa lingua, para dublar, se vocês ainda não viram ainda, pesquise no you tube.
Outro exemplo bom é a redetv, tem um programa la que só passa anime, acho que começa 6 horas por ai, meu la os animes são tudo com uma dublagem pobre, da até pena de ver, tirando a apresentadora, que é mais infantil que os da tv globim.
Então é isso até
Um ótimo exemplo disso é dragon blue, maluco parece que eles pegaram caras estrangeiros que sabem a nossa lingua, para dublar, se vocês ainda não viram ainda, pesquise no you tube.
Outro exemplo bom é a redetv, tem um programa la que só passa anime, acho que começa 6 horas por ai, meu la os animes são tudo com uma dublagem pobre, da até pena de ver, tirando a apresentadora, que é mais infantil que os da tv globim.
Então é isso até
Ero K. Brock- Experiente M4all
- Mensagens : 230
Data de inscrição : 12/09/2010
Idade : 36
Localização : Nova Friburgo
Minha opiniao
Respondendo uma pergunta... "porque a dublagem brasileira ficou tao fraca de um tempo pra ca?" simples antes a dublagen era feita do Japao>Mexico(sem censura)>Brasil(sem censura) ou Japao>Brasil
mas ai o brasil comecou a pegar a dublagem dos eua e ficou assim Japao>EUA(censura até demais, eles exageraram)>Brasil podem comparar a dublagem por exemplo Naruto,versao brasileira com a versao americana È IGUAL!
mas ai o brasil comecou a pegar a dublagem dos eua e ficou assim Japao>EUA(censura até demais, eles exageraram)>Brasil podem comparar a dublagem por exemplo Naruto,versao brasileira com a versao americana È IGUAL!
Ero Splash- Aprendiz M4all
- Mensagens : 57
Data de inscrição : 20/10/2010
Idade : 34
Re: Anime dublado
Puta sacanagem o que fazem com o anime pelo mundo
E eu que reclamava da versão dublada daqui
Desse jeito acabam com os animes japoneses
E eu que reclamava da versão dublada daqui
Desse jeito acabam com os animes japoneses
Convidad- Convidado
Re: Anime dublado
OFF: Pra ter um exemlpo de filmes olhem esse vído de trailers do Harry Potter:
https://www.youtube.com/watch?v=CefyXCVuyOw
Repare que todos soa bem dublados, vozes bem escolhidas, a única coisa em que pecam e algumas pronúncas erradas de nome.
ON: Isso quer é um indicio de que o problema nao está na dublagem brasielira, e sim na dublagem de animes.
https://www.youtube.com/watch?v=CefyXCVuyOw
Repare que todos soa bem dublados, vozes bem escolhidas, a única coisa em que pecam e algumas pronúncas erradas de nome.
ON: Isso quer é um indicio de que o problema nao está na dublagem brasielira, e sim na dublagem de animes.
Ero-ruukasu- Aprendiz M4all
- Mensagens : 38
Data de inscrição : 26/03/2010
Localização : Alemanha
Re: Anime dublado
=TÓPICO BLOQUEADO POR INATIVIDADE=
Se alguém tiver algo de interessante para acrescentar mande uma MP
para mim ou para um Moderador/Diretor para desbloquear!!!
Beijokas
Val- PHD M4all
- Mensagens : 623
Data de inscrição : 03/07/2010
Tópicos semelhantes
» versões dublado OP
» Beelzebub:anime interrompido por tempo indeterminado ==Atualização== Anime esta de Volta!!!
» Anime Contents Expo x Tokyo Anime Fair: o confronto. Quem venceu?
» Bomba!! Naruto é dublado por uma mulher!!!
» Veja o trailer dublado de 'Madagascar 3: Os procurados'
» Beelzebub:anime interrompido por tempo indeterminado ==Atualização== Anime esta de Volta!!!
» Anime Contents Expo x Tokyo Anime Fair: o confronto. Quem venceu?
» Bomba!! Naruto é dublado por uma mulher!!!
» Veja o trailer dublado de 'Madagascar 3: Os procurados'
M4ALL Scans - Naruto, One Piece, Bleach, Fairy Tail Manga, Spoilers, Predictions :: Área de Lazer :: Área de Lazer :: ARQUIVO MORTO
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos